Saudações

Vale apena curtir...

As aventuras de Bill e John...

Este é um achado muito legal!!!







Site oficial:

http://billetjohn.free.fr/index_en.html

Abaixo a legenda em portugues:
Você pode baixar o video no site, copiar a legenda e colar num novo arquivo texto, renomeando o título. O final do arquivo, tem que ser .SRT e não .TXT que difere arquivo texto de legenda, depois é só rodar o video e inserir a legenda.

Bill_et_John_Ep_II_Danger_Attacks_at_Dawn_ptbr.srt

1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Anteriormente em Bill and John…

2
00:00:04,900 --> 00:00:09,500
Senhores, Acabamos de receber essas
fotos do protótipo Soviético Z-15.

3
00:00:09,700 --> 00:00:11,800
Codename da OTAN: “FISTUL”

4
00:00:12,000 --> 00:00:14,200
Hmmm... se me permite observar, senhor

5
00:00:14,100 --> 00:00:17,400
...diria que parece um bocado com um dos nossos F-15, não é?

6
00:00:18,200 --> 00:00:19,700
Graças as nossas fontes,

7
00:00:19,800 --> 00:00:22,700
fomos capazes de estabelecer o intinerário do comboio.

8
00:00:22,800 --> 00:00:24,400
A troca de planos ocorrerá

9
00:00:24,500 --> 00:00:26,700
neste prédio às 2100.

10
00:00:26,800 --> 00:00:29,200
-Só mais uma coisa, Tenente...
-Sim, senhor?

11
00:00:29,300 --> 00:00:31,600
-Adorei sua gravata.
-Muito obrigado, senhor.

12
00:00:31,800 --> 00:00:33,300
Springfield to Bravo One,
Springfield para Bravo Uno,

13
00:00:33,400 --> 00:00:35,800
estamos com dois intrusos rumando 250 a 750 nós...

14
00:00:35,830 --> 00:00:38,100
Negativo, Springfield, negativo!

15
00:00:38,300 --> 00:00:40,160
Não tem nada no meu radar...

16
00:00:40,200 --> 00:00:42,900
Curvando à direita e subindo para 350. Câmbio!

17
00:00:42,930 --> 00:00:44,700
Olá, Major Tom!

18
00:00:44,900 --> 00:00:46,400
encontramo-nos novamente...

19
00:00:46,700 --> 00:00:48,800
...mas dessa vez, eu tenho uma arma maior.

20
00:00:48,830 --> 00:00:50,900
Ramon Balthazar, não seja infantil.

21
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
Abaixe essa arma.

22
00:00:52,100 --> 00:00:54,900
Se atirar à essa altitude, estaremos todos condenados.

23
00:00:57,100 --> 00:00:58,900
Ramon, seu puto!

24
00:00:59,200 --> 00:01:00,400
Fui atingido!

25
00:01:00,500 --> 00:01:02,000
Estou com dois FISTULs colados no meu rabo!

26
00:01:02,200 --> 00:01:06,600
Estou perdendo controle!
Não consigo sair dessa espiral!

27
00:01:06,700 --> 00:01:08,900
General, o Presidente na linha, é para o senhor.

28
00:01:09,100 --> 00:01:11,100
A Operação Barracuda acabou de começar.

29
00:02:15,100 --> 00:02:16,800
Puta que pariu!

30
00:02:16,900 --> 00:02:18,800
FI-LHO-DA-PU-TA!

31
00:02:19,900 --> 00:02:21,900
Isso é bonito prá caralho!

32
00:02:22,000 --> 00:02:23,300
- Ei, John!

33
00:02:23,400 --> 00:02:26,100
Mesmo após todos esses anos...

34
00:02:26,100 --> 00:02:27,800
...nunca me cansarei disso.

35
00:02:27,800 --> 00:02:30,200
- E isso me faz pensar...
- Bill!

36
00:02:30,300 --> 00:02:31,200
Você me irrita!

37
00:02:31,500 --> 00:02:32,800
Você tem enchido meu saco por décadas...

38
00:02:32,900 --> 00:02:34,600
...mas agora você me emputeceu de verdade!


39
00:02:34,700 --> 00:02:36,100
Você grita e grita...

40
00:02:36,200 --> 00:02:38,800
...me irrito de ouvir você berrando desde
o instante em que se levanta...

41
00:02:38,800 --> 00:02:40,800
e você... você...

42
00:02:42,000 --> 00:02:43,700
...e você grita...

43
00:02:44,100 --> 00:02:46,400
Nunca cala essa boca.

44
00:02:47,600 --> 00:02:48,600
Bem.

45
00:02:48,800 --> 00:02:50,900
E você está em grande forma esta manhã...

46
00:02:51,100 --> 00:02:53,900
-...hoje teremos um grande dia.
-Mas você entende que por sua causa...

47
00:02:53,900 --> 00:02:56,400
...estamos atolados nestas sucatas fodidas!

48
00:03:00,100 --> 00:03:02,100
Bill, cala a boca!

49
00:03:06,300 --> 00:03:08,100
Pare de resmungar John...

50
00:03:08,200 --> 00:03:10,600
Estes aviões não são tão ruins.

51
00:03:10,700 --> 00:03:12,200
Eles são elegantes...

52
00:03:12,400 --> 00:03:13,800
São bem armados...

53
00:03:13,830 --> 00:03:15,400
Fáceis...

54
00:03:16,100 --> 00:03:17,600
...de manejar.

55
00:03:18,200 --> 00:03:21,700
Assentos ejetáveis de courex...

56
00:03:22,800 --> 00:03:25,600
Intrumentos analógicos de alta precisão...

57
00:03:28,100 --> 00:03:29,300
Manobráveis...

58
00:03:29,600 --> 00:03:31,100
Trens de pouso retráteis...

59
00:03:31,300 --> 00:03:33,700
...e uma escada telescópica.

60
00:03:34,100 --> 00:03:38,300
Rodas aro 14'8", 11 suportes para armamento...

61
00:03:40,100 --> 00:03:43,700
Bravo 1 e Juliette 2, autorização concedida para a pista 27.

62
00:03:43,900 --> 00:03:45,560
Ok, entendido moça.

63
00:03:45,600 --> 00:03:48,800
E vão logo, o instrutor está esperando vocês aí em cima.

64
00:03:49,100 --> 00:03:50,000
Tudo bem.

65
00:03:50,000 --> 00:03:52,600
Mostraremos a esse babaca do que é que somos feitos.

66
00:04:51,800 --> 00:04:55,000
Pelo Amor de Deus!
Vocês pensam que isso é uma balada ou o quê?

67
00:04:55,200 --> 00:04:57,200
Desligue essa música horrenda!

68
00:04:58,600 --> 00:05:00,800
Já deveriam estar aqui em cima, 2 minutos atrás!

69
00:05:00,900 --> 00:05:03,600
Então tragam essas bundas de bebê cagão aqui prá cima!

70
00:05:03,800 --> 00:05:06,000
-Fui claro o suficiente, Cadete?

71
00:05:06,200 --> 00:05:08,100
-Sim Senhor! Perfeitamente claro!

72
00:05:08,100 --> 00:05:13,100
Certo! Vamos revisar os principais pontos
da sua primeira missão: Ataque ao Solo 101.


73
00:05:14,300 --> 00:05:16,800
Assim que decolarem, sigam na direção que estou apontando...

74
00:05:16,900 --> 00:05:20,500
...procedam sem demora para a área de tiro B-53.

75
00:05:20,500 --> 00:05:22,500
Então entrem na formação de ataque Delta...

76
00:05:22,500 --> 00:05:26,300
...usem seus marcadores laser para
travar o alvo nesses tanques T-80.

77
00:05:26,400 --> 00:05:31,500
E aí, ataquem os filhos-da-mãe com seus mísseis AGM-65.

78
00:05:31,600 --> 00:05:36,400
Feito isso, vamos lançar um ataque de
bombardeio sincronizado com as Mk-82.

79
00:05:37,100 --> 00:05:38,400
Ao meu sinal!

80
00:05:38,400 --> 00:05:41,130
Despejaremos toda a nossa carga na fábrica Ômega
para arrombá-la de jeito...

81
00:05:41,130 --> 00:05:44,300
...como a pôrra dos fogos de artifício na merda do 4 de Julho!

82
00:05:44,300 --> 00:05:45,600
Fiz-me entender claramente, soldados?

83
00:05:45,600 --> 00:05:49,300
Senhor, sim senhor! Tudo muito claro... Estamos a caminho.

84
00:05:49,300 --> 00:05:51,700
Que pôrra seria uma Mk-82?

85
00:05:51,800 --> 00:05:55,500
Senhor, não acho a fábrica Mk-82 no meu mapa.

86
00:05:55,700 --> 00:05:57,400
Acalmem-se.

87
00:05:57,400 --> 00:05:59,700
E tragam esses seus cabaços aqui prá cima

88
00:05:59,700 --> 00:06:01,000
Câmbio e desligo!

89
00:06:01,200 --> 00:06:04,000
Juliette 2 aqui é o controle, decolagem autorizada.

90
00:06:04,200 --> 00:06:06,300
Entendido, estou decolando.

91
00:06:09,300 --> 00:06:13,500
Certo, agora, deixe-me ver...
Gentilmente libere mais combustível...

92
00:06:14,000 --> 00:06:16,500
...e manere com os freios.

93
00:06:16,700 --> 00:06:18,100
Interruptor errado.

94
00:06:18,100 --> 00:06:20,300
Deixa eu ver... freio, interruptor...

95
00:06:20,300 --> 00:06:22,500
E soltar os freios...

96
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Outro interruptor errado.

97
00:06:28,500 --> 00:06:31,960
Ah, certo... Aqui está ele.
...e liberamos os freios.

98
00:07:06,600 --> 00:07:10,000
General, o "evento" está totalmente controlado.

99
00:07:10,100 --> 00:07:13,100
Pus aqueles dois cabeçudos sob a minha chibata!

100
00:07:40,900 --> 00:07:43,000
Chegamos na sua fazenda, General.

101
00:07:43,000 --> 00:07:45,400
Ficarei aguardando no carro se assim desejar.

102
00:08:44,900 --> 00:08:46,400
Puta merda!

103
00:08:48,100 --> 00:08:50,400
Que pôrra é essa?

104
00:08:53,400 --> 00:08:55,100
Puta que o pariu!

105
00:09:12,600 --> 00:09:16,500
Bill! Se você fizer uma curva a estibordo rumando para 90,
você estará indo no sentido Norte!

106
00:09:16,500 --> 00:09:18,100
Já te disse um zilhão de vezes!

107
00:09:18,100 --> 00:09:19,700
Peraí, nós iremos pro norte, virando a esquerda...

108
00:09:19,700 --> 00:09:21,900
...Sul, virando a direita... e aí direto em frente.

109
00:09:21,900 --> 00:09:26,000
- De acordo com os meus cálculos, nós estamos no Setor B-53.
- B-53 é meu ôvo esquerdo!

110
00:09:26,000 --> 00:09:28,600
Você sempre foi uma bosta em navegação...

111
00:09:28,600 --> 00:09:30,600
...senhor "eu-fico-com-o-mapa".

112
00:09:30,600 --> 00:09:33,000
Você nunca distinguiu sua esquerda da direita...

113
00:09:33,000 --> 00:09:34,400
...feito aquele dia em que entramos em IKEA...

114
00:09:34,400 --> 00:09:36,900
...você levou 3 horas até encontrar a área de cobertura...

115
00:09:36,900 --> 00:09:39,300
-...você não seria capaz de achar...
-SACO!

116
00:09:40,500 --> 00:09:43,200
-Puta merda, aquele é o Tom! Fala aí, Tom!
-...como se me importasse em dar cobertura...

117
00:09:43,200 --> 00:09:45,900
Dê uma olhada no meu novo e classudo avião!

118
00:09:45,900 --> 00:09:48,100
Esse é o "crème de la crème" da Força Aérea!

119
00:09:48,100 --> 00:09:49,600
...o "Rei" do ataque ao solo...

120
00:09:49,600 --> 00:09:51,800
...um atrator-de-gatinhas de último tipo!

121
00:09:51,800 --> 00:09:54,100
Segura essa: 11 suportes de armas...

122
00:09:56,500 --> 00:09:58,200
...assentos de courex telescópicos...

123
00:09:58,200 --> 00:10:00,300
...escada ejetável...

124
00:10:00,500 --> 00:10:02,700
...e interruptores por todos os lados!

125
00:10:02,700 --> 00:10:04,500
Isso te deixou mudo, né não?

126
00:10:04,500 --> 00:10:06,700
Tom, você não está sendo invejoso, está?

127
00:10:06,700 --> 00:10:10,200
- Ha, você está com inveja!
- Tá bom Bill, deixa ele prá lá.

128
00:10:10,200 --> 00:10:12,500
Não percebeu que ele está se lixando?

129
00:10:12,600 --> 00:10:13,900
Vamos dar o fora.

130
00:10:13,900 --> 00:10:17,400
Agindo como um figurão, bebendo cervejas nessa banheira...

131
00:10:18,100 --> 00:10:20,000
...mas aposto que agora ele stá com inveja!

132
00:10:20,000 --> 00:10:21,900
Frustrado!

133
00:10:22,100 --> 00:10:23,500
Seu bundão.

134
00:10:23,900 --> 00:10:26,400
Eu também posso abrir uma cerveja se quiser...

135
00:10:27,000 --> 00:10:29,500
- Não Bill, você não pode!
- Claro que posso!

136
00:10:29,800 --> 00:10:31,350
Bill, largue essa latinha!

137
00:10:31,380 --> 00:10:32,600
- Não!
- Vamos lá...

138
00:10:32,600 --> 00:10:34,200
na-não!

139
00:10:35,100 --> 00:10:36,000
Bill?

140
00:10:36,000 --> 00:10:38,500
Não me importo, vou abrir.

141
00:10:41,000 --> 00:10:43,800
Que merda, minha cerveja!

142
00:10:43,800 --> 00:10:45,200
Está por todos os lados em cima de tudo!

143
00:10:45,300 --> 00:10:46,600
Bill, o que está havendo?

144
00:10:46,700 --> 00:10:50,400
John, estou com problemas... é minha lata de cerveja

145
00:10:50,500 --> 00:10:52,000
Bill, fica calmo!

146
00:10:52,100 --> 00:10:55,500
- Ok, estou te vendo...
- John, tem alguma coisa errada...

147
00:10:55,600 --> 00:10:58,200
O que é isso no seu Canopy?

148
00:10:58,300 --> 00:11:00,600
- Merda! Não consigo ver nada!
- Fica calmo!

149
00:11:00,700 --> 00:11:03,700
John, tem espuma por todo lado!
depressa, me dê alguns papeis-toalha!

150
00:11:03,730 --> 00:11:07,500
Respira fundo! Vamos superar isso!

151
00:11:07,600 --> 00:11:10,000
Me passe sua direção, velocidade e altitude...

152
00:11:10,100 --> 00:11:13,000
- Estou caindo, John!
- Acalme-se, mantenha a altitude...

153
00:11:13,100 --> 00:11:15,500
- Eu sou um bosta mesmo!
- Bill, puxe prá cima...

154
00:11:15,600 --> 00:11:17,900
- Que merda! meu macacão de vôo!
- Já falei: puxe prá cima!

155
00:11:18,100 --> 00:11:21,600
- Mas não tudo isso...
- O que são todos esses alarmes?

156
00:11:21,700 --> 00:11:23,700
- Um pouco mais prá direita...
- Deus do céu, que cagada!

157
00:11:23,700 --> 00:11:26,000
Mova seu stick para a direita!

158
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
- Isso aí! Você está indo bem.
- Esse grude. ISSO FEDE!

159
00:11:29,000 --> 00:11:30,900
- Ok. Agora você stá de ponta-cabeça...
- Merda, arruinei meu macacão de vôo!

160
00:11:31,000 --> 00:11:33,700
- Estou caindo!!!
- Desista, não podemos fazer mais nada! Ejete!

161
00:11:33,800 --> 00:11:36,300
- Bill, ejete! Ejete agora!
- Eles vão me matar!

162
00:11:36,400 --> 00:11:37,900
Não quero ouvir falar sobre isso! Ejete agora!

163
00:11:38,100 --> 00:11:40,900
BILL! EJETE! EJETE!

164
00:11:55,900 --> 00:11:58,100
É porque estava de noite, eu não conseguia ver nada!

165
00:11:58,200 --> 00:12:00,100
e lá estávamos nós comendo porcarias por quatro dias...

166
00:12:00,200 --> 00:12:05,200
- ... e eu ainda ouço ele cantando: “Row, row, your boat...”
- Controle para Canary 1, retorne.

167
00:12:07,200 --> 00:12:10,400
Canary 1, Você me copia?

168
00:12:12,500 --> 00:12:16,000
Capitão, seja razoável, você precisa retornar agora.