S-SIERRA
Palavra designativa a letra S do alfabeto aeronáutico, também designa o número 19(Dezenove).
SADDLED
[Informative call from wingman/element indicating the return to briefed formation position.]
Chamada informativa para o Elemento/ALA indicando retorno na posição da formação decidida no Briefing.
SAM (Direction)
[Visual acquisition of a SAM (surface-air missile) or SAM launch;should include position.]
Aquisição visual de um SAM (Míssil Terra - Ar) ou lançamento SAM: Deve se incluir a posição (EX. 9 , 3, 6, 12 horas). Exemplo: SAM´s contato radar às 3 horas, marque, ou radar/visualmente Exemplo:Lançamento de SAM´S as 9 horas, tenho visual(caso Tracejamento de míssil) com RWR em alerta indicando posição, iniciar contra-medidas defencivas.
SANDWICHED
[A situation where an aircraft/element is positioned between opposing aircraft/elements.]
Uma situação em que uma aeronave / elemento é posicionado entre oposto aeronaves / elementos.
SAUNTER
[Fly at best endurance]
Voar sobre a melhor resistência.
SCRAM
[Emergency directive to egress for defensive or survival reasons. (Direction)]
Diretiva de emergência para retornar devido a razões defensivas ou sobrevivência.
SCRAMBLE
[Takeoff as quickly as possible.]
Decolagem mais rápida possível.
SCUD *****
[Any threat tactical/theater ballistic missile (TBM).]
Qualquer ameaça tática/ Teatro de míssil balístico (TMB) Os SCUDs por exemplo.
SEPARATE
[Leave a specific engagement; may or may not reenter.]
Sair de um engajamento especifico; podendo ou não, reentrar ou reintroduzir.
SHACKLE
[One WEAVE, a single crossing of flight paths; maneuver to adjust / regain formation parameters.]
Manobrando em “costura”, uma única passagem na trajetória; manobra para ajustar / recolocar parâmetros de posição na formação.
SHADOW
[Follow indicated target.]
Seguir o alvo indicado como sombra.
SHIFT
[Directive to shift laser illumination.]
Diretiva para alterar a iluminação do laser.
SHOOTER
[Aircraft/unit designated to employ ordnance.]
Diretiva para alterar a iluminação do laser.
SHOTGUN
[Prebriefed weapons state at which SEPARATION/BUGOUT should begin.]
Pré-briefed armas estado em que SEPARAÇÃO / BUGOUT deve começar.
S-SIERRA
Palavra designativa a letra S do alfabeto aeronáutico, também designa o número 19(Dezenove).
SID Instrument Departure Letter - Carta de Saída por Instrumentos.
Um dos padrões de Carta de Saída. Contém todas as instruções para as saídas permitidas de um determinado aeródromo. Essas cartas são publicadas pela DEPV - Diretoria de Eletrônica e Proteção ao Vôo. Existem outros padrões, tais como o Jeppesen e o NOAA americanos, mas todos eles são similares.
SKATE
[Informative call/directive to execute launch and leave tactics.]
Informativo chamada / diretiva para executar lançamento e sem usar táticas.
SKIP IT
Veto of fighter COMMIT, usually followed with further directions.
Veto do lutador COMMIT, geralmente seguido com outras direções
SKOSH
[Aircraft is out of or unable to employ active radar missiles.]
Aeronave está fora do activo ou incapazes de empregar mísseis radar
SKUNK
[A radar or visual maritime surface contact whose identity is unknown.]
Um radar ou visual superfície marítima contacto cuja identidade é desconhecida
SLAPSHOT
[Directive for an aircraft to employ a range-unknown high-speed antiradiation (Type/Bearing) missile (HARM)against a specified threat at the specified bearing.]
Procedimento para uma aeronave de empregar em distância-desconhecida míssil de alta velocidade com antiradiação (HARM)/(Tipo / Suporte) contra uma ameaça específica marcado como alvo no teatro de operações.
SLIDE
[Directive call to high value airborne asset (HVAA) to continue present mission while extending range from target in response to perceived threat.]
Chamada de procedimento para atenção direta a alto valor em vôo ativo (HVAA) para continuar atual missão em resposta a ameaça, enquanto amplia a distância alvo,
SLOW
[Target with a ground speed of 300 knots or less.]
Alvo um terreno com velocidade de 300 nós ou menos.
SMASH
[Directive to turn on/off anticollision lights.]
Procedimento para ligar / desligar luzes anti-colisão
SMOKE
[Smoke marker used to mark a position.]
Fumaça marcador utilizado para marcar uma posição.
SNAKE
[Directive to oscillate an IR pointer about a target.]
Procedimento para oscilar uma marca Infra-RED sobre um alvo.
SNAP (Direction)
[An immediate vector to the group described.]
Um vetor imediato ao grupo descrito
SNIPER
[Directive for an aircraft to employ a range-known HARM against a specified threat at the specified location.]
Procedimento para uma aeronave empregar a uma distância-conhecida míssil HARM (míssil de alta velocidade contra anti-radiação) contra uma ameaça especifica num local especificado.
SNOOZE
[Directive/informative call indicating initiation of EMCON procedures.]
Diretiva / chamada informativa indicando início de procedimentos EMCON
SORT
[Directive to assign responsibility within a group; criteria can be met visually, electronically (radar), or both.]
Diretiva para atribuir a responsabilidade dentro de um grupo, os critérios podem ser satisfeitos visualmente, por via
electrónica (radar), ou ambos
SORTED
[Sort responsibility has been met.]
Classificar responsabilidade tem sido cumprida.
SOUR
[Equipment indicated is operating inefficiently.
Invalid response to an administrative IFF check. (Opposite of SWEET.)]
Equipamento indicado está operando ineficientemente.
Resposta inválida para uma verificação administrativa IFF. (opoosto de SWEET.)
SPADES
[An integrated group/radar contact which lacks the ATO (or equivalent) IFF modes and codes required for the ID criteria.]
Um grupo integrado / contato radar que carece de ATO (ou equivalente) IFF modos e os códigos necessários para procedimento de ID.
SPARKLE
[Target marking by IR pointer; target marking by gunship or forward air controller (airborne) (FAC-A) using incendiary rounds.]
Alvo marcação pela direção IR; alvo marcação por arma IF ou encaminhado por controlador aéreo (aéreos) (FAC-A) utilizando rodadas de rajadas incendiárias(iluminadas).
SPIKE
[RWR indication of an AI threat in track, launch, or unknown mode; include bearing, clock position, and threat type,if known.]
RWR indicando uma ameaça AI amostra em radar, lançamento, ou modo desconhecido; incluem suporte, relógio posição, tipo de ameaça e, se conhecido.
SPIN
[Directive/informative call to execute a prebriefed timing/spacing maneuver.]
Procedimento / comchamada informativa para executar um tempo marcado em brienfing / manobras de espaçamento.
SPITTER
[An aircraft that has departed from the engagement or is departing the engaged (Direction) fighters' targeting responsibility.]
Uma aeronave que se separou da formação de combate ou quebrou a formação de combate (Instrução) combate de diretrizes de responsabilidades ao alvo.
SPLASH
[(A/A) Target destroyed.
(A/G) Weapons impact.]
(A / A) Alvo destruído.
(A / G) Impacto de Armas .
SPLIT
[An informative call that a flight member is leaving information to engage a threat; visual may not be maintained.]
Uma informação de ligação demosntrando que um membro em vôo está passando informações que iniciou uma manobra de combate a uma ameaça; visual não pode ser mantida.(mantida por instrumentos)
SPOOFING
[Informative call that voice deception is being employed.]
Informativo de chamada com voz demonstrando engano na inicialização do emprego de uma determinada ação.
SPOT
[Acquisition of laser designation.]
Designação de uso para Aquisição de laser.
SQUAWK
[Operate IFF as indicated or IFF is operating as indicated.]
Operar MFI, como indicado ou IFF está operando como indicado
SQUAWK FLASH
[Use the flash feature on the IFF which cause the transponder signal to highlight on radar display. Hence the term means to announce your location.]
Use o flash em função do IFF que causa o sinal em instrumento transponder para super-iluminação de varredura no visor de radar. Daí o termo que indica anunciar a sua localização/posição.
SQUAWKING
[An informative call denoting a bogey is responding with an IFF mode (#).]
Um informativo chamada denotando um inimigo está a responder com um modo IFF (#)
STACK
[Two or more groups/contacts/formations with a high/low altitude separation in relation to each other.]
Dois ou mais grupos / contatos / formações com uma alta / baixa altitude de separação em relação uns aos outros.
STALL (Perda)
Condição na qual a aeronave perde sua sustentação.
STATUS
[Request for tactical situation.]
Pedido de situação tática.
STEADY
[Directive to stop oscillation (wavering) of IR pointer.]
Procedimento de parada da oscilação (flutuação) da marca de alvo IR.
STEER
[Set magnetic compass heading indicated.]
Definir a bússola magnética posição indicada.
STERN
[Request for, or directive to, intercept using stern geometry.]
Pedido de, ou procedimento para interceptar usando a geometria de popa.
STINGER
[Within a group, a formation of three or more aircraft with a single aircraft in trail.]
Dentro de um grupo, uma formação de três ou mais aeronaves com um único avião na posição de tráz (atrazado).
STOP
[Stop IR illumination of a target.]
Parar iluminação IR (infra-red) a um alvo.
STRANGER
[Unidentified traffic that is not associated with the action in progress.]
Não Identificado tráfego que não está associado com a ação em curso.
STRANGLE
[Turn off equipment indicated.]
Desligue equipamento indicado
STRIP
[Individual fighter/section is leaving the formation to pursue separate attacks.]
Combate individual / aeronave está deixando a formação para prosseguir em combate/ataque individual.
STRIPPED
[Informative call from wingman/element indicating out of briefed formation/position.]
Chamada de informação para ala / elemento indicando fora informado de plano de vôo, formação / posição.
STROBE
[Radar indications of noise jamming.]
Indicações de Radar com ruído Jamming “interferência de radar”.
SUPERFÍCIE AERODINÂMICA
É a superfície que produz pequena resistência ao avanço, mas não produz força útil ao vôo. Exemplo: carenagem da roda, fuselagem, etc.
SUNSHINE
[Directive or informative call indicating illumination of target is being conducted with artificial illumination.]
Diretiva ou informativos indicando chamada iluminação da meta está sendo conduzida com iluminação artificial
SUNRISE
[Informative call that C functions[clarification needed] are available. (opposite of MIDNIGHT).]
Informativo que chamar funções “C” [esclarecimentos necessários] estão disponíveis. (oposto do termo MIDNIGHT).
SWEET
[Equipment indicated is operating efficiently.
Valid response to an administrative IFF check. (Opposite of sour.)]
Equipamento indicado está operando de forma eficiente.
Válida resposta a um controle administrativo IFF. (Oposto ao termo SOUR.)
SWITCH
[Indicates an attacker is changing from one aircraft to another.]
Indica um atacante está mudando de uma aeronave para outra.
Palavra designativa a letra S do alfabeto aeronáutico, também designa o número 19(Dezenove).
SADDLED
[Informative call from wingman/element indicating the return to briefed formation position.]
Chamada informativa para o Elemento/ALA indicando retorno na posição da formação decidida no Briefing.
SAM (Direction)
[Visual acquisition of a SAM (surface-air missile) or SAM launch;should include position.]
Aquisição visual de um SAM (Míssil Terra - Ar) ou lançamento SAM: Deve se incluir a posição (EX. 9 , 3, 6, 12 horas). Exemplo: SAM´s contato radar às 3 horas, marque, ou radar/visualmente Exemplo:Lançamento de SAM´S as 9 horas, tenho visual(caso Tracejamento de míssil) com RWR em alerta indicando posição, iniciar contra-medidas defencivas.
SANDWICHED
[A situation where an aircraft/element is positioned between opposing aircraft/elements.]
Uma situação em que uma aeronave / elemento é posicionado entre oposto aeronaves / elementos.
SAUNTER
[Fly at best endurance]
Voar sobre a melhor resistência.
SCRAM
[Emergency directive to egress for defensive or survival reasons. (Direction)]
Diretiva de emergência para retornar devido a razões defensivas ou sobrevivência.
SCRAMBLE
[Takeoff as quickly as possible.]
Decolagem mais rápida possível.
SCUD *****
[Any threat tactical/theater ballistic missile (TBM).]
Qualquer ameaça tática/ Teatro de míssil balístico (TMB) Os SCUDs por exemplo.
SEPARATE
[Leave a specific engagement; may or may not reenter.]
Sair de um engajamento especifico; podendo ou não, reentrar ou reintroduzir.
SHACKLE
[One WEAVE, a single crossing of flight paths; maneuver to adjust / regain formation parameters.]
Manobrando em “costura”, uma única passagem na trajetória; manobra para ajustar / recolocar parâmetros de posição na formação.
SHADOW
[Follow indicated target.]
Seguir o alvo indicado como sombra.
SHIFT
[Directive to shift laser illumination.]
Diretiva para alterar a iluminação do laser.
SHOOTER
[Aircraft/unit designated to employ ordnance.]
Diretiva para alterar a iluminação do laser.
SHOTGUN
[Prebriefed weapons state at which SEPARATION/BUGOUT should begin.]
Pré-briefed armas estado em que SEPARAÇÃO / BUGOUT deve começar.
S-SIERRA
Palavra designativa a letra S do alfabeto aeronáutico, também designa o número 19(Dezenove).
SID Instrument Departure Letter - Carta de Saída por Instrumentos.
Um dos padrões de Carta de Saída. Contém todas as instruções para as saídas permitidas de um determinado aeródromo. Essas cartas são publicadas pela DEPV - Diretoria de Eletrônica e Proteção ao Vôo. Existem outros padrões, tais como o Jeppesen e o NOAA americanos, mas todos eles são similares.
SKATE
[Informative call/directive to execute launch and leave tactics.]
Informativo chamada / diretiva para executar lançamento e sem usar táticas.
SKIP IT
Veto of fighter COMMIT, usually followed with further directions.
Veto do lutador COMMIT, geralmente seguido com outras direções
SKOSH
[Aircraft is out of or unable to employ active radar missiles.]
Aeronave está fora do activo ou incapazes de empregar mísseis radar
SKUNK
[A radar or visual maritime surface contact whose identity is unknown.]
Um radar ou visual superfície marítima contacto cuja identidade é desconhecida
SLAPSHOT
[Directive for an aircraft to employ a range-unknown high-speed antiradiation (Type/Bearing) missile (HARM)against a specified threat at the specified bearing.]
Procedimento para uma aeronave de empregar em distância-desconhecida míssil de alta velocidade com antiradiação (HARM)/(Tipo / Suporte) contra uma ameaça específica marcado como alvo no teatro de operações.
SLIDE
[Directive call to high value airborne asset (HVAA) to continue present mission while extending range from target in response to perceived threat.]
Chamada de procedimento para atenção direta a alto valor em vôo ativo (HVAA) para continuar atual missão em resposta a ameaça, enquanto amplia a distância alvo,
SLOW
[Target with a ground speed of 300 knots or less.]
Alvo um terreno com velocidade de 300 nós ou menos.
SMASH
[Directive to turn on/off anticollision lights.]
Procedimento para ligar / desligar luzes anti-colisão
SMOKE
[Smoke marker used to mark a position.]
Fumaça marcador utilizado para marcar uma posição.
SNAKE
[Directive to oscillate an IR pointer about a target.]
Procedimento para oscilar uma marca Infra-RED sobre um alvo.
SNAP (Direction)
[An immediate vector to the group described.]
Um vetor imediato ao grupo descrito
SNIPER
[Directive for an aircraft to employ a range-known HARM against a specified threat at the specified location.]
Procedimento para uma aeronave empregar a uma distância-conhecida míssil HARM (míssil de alta velocidade contra anti-radiação) contra uma ameaça especifica num local especificado.
SNOOZE
[Directive/informative call indicating initiation of EMCON procedures.]
Diretiva / chamada informativa indicando início de procedimentos EMCON
SORT
[Directive to assign responsibility within a group; criteria can be met visually, electronically (radar), or both.]
Diretiva para atribuir a responsabilidade dentro de um grupo, os critérios podem ser satisfeitos visualmente, por via
electrónica (radar), ou ambos
SORTED
[Sort responsibility has been met.]
Classificar responsabilidade tem sido cumprida.
SOUR
[Equipment indicated is operating inefficiently.
Invalid response to an administrative IFF check. (Opposite of SWEET.)]
Equipamento indicado está operando ineficientemente.
Resposta inválida para uma verificação administrativa IFF. (opoosto de SWEET.)
SPADES
[An integrated group/radar contact which lacks the ATO (or equivalent) IFF modes and codes required for the ID criteria.]
Um grupo integrado / contato radar que carece de ATO (ou equivalente) IFF modos e os códigos necessários para procedimento de ID.
SPARKLE
[Target marking by IR pointer; target marking by gunship or forward air controller (airborne) (FAC-A) using incendiary rounds.]
Alvo marcação pela direção IR; alvo marcação por arma IF ou encaminhado por controlador aéreo (aéreos) (FAC-A) utilizando rodadas de rajadas incendiárias(iluminadas).
SPIKE
[RWR indication of an AI threat in track, launch, or unknown mode; include bearing, clock position, and threat type,if known.]
RWR indicando uma ameaça AI amostra em radar, lançamento, ou modo desconhecido; incluem suporte, relógio posição, tipo de ameaça e, se conhecido.
SPIN
[Directive/informative call to execute a prebriefed timing/spacing maneuver.]
Procedimento / comchamada informativa para executar um tempo marcado em brienfing / manobras de espaçamento.
SPITTER
[An aircraft that has departed from the engagement or is departing the engaged (Direction) fighters' targeting responsibility.]
Uma aeronave que se separou da formação de combate ou quebrou a formação de combate (Instrução) combate de diretrizes de responsabilidades ao alvo.
SPLASH
[(A/A) Target destroyed.
(A/G) Weapons impact.]
(A / A) Alvo destruído.
(A / G) Impacto de Armas .
SPLIT
[An informative call that a flight member is leaving information to engage a threat; visual may not be maintained.]
Uma informação de ligação demosntrando que um membro em vôo está passando informações que iniciou uma manobra de combate a uma ameaça; visual não pode ser mantida.(mantida por instrumentos)
SPOOFING
[Informative call that voice deception is being employed.]
Informativo de chamada com voz demonstrando engano na inicialização do emprego de uma determinada ação.
SPOT
[Acquisition of laser designation.]
Designação de uso para Aquisição de laser.
SQUAWK
[Operate IFF as indicated or IFF is operating as indicated.]
Operar MFI, como indicado ou IFF está operando como indicado
SQUAWK FLASH
[Use the flash feature on the IFF which cause the transponder signal to highlight on radar display. Hence the term means to announce your location.]
Use o flash em função do IFF que causa o sinal em instrumento transponder para super-iluminação de varredura no visor de radar. Daí o termo que indica anunciar a sua localização/posição.
SQUAWKING
[An informative call denoting a bogey is responding with an IFF mode (#).]
Um informativo chamada denotando um inimigo está a responder com um modo IFF (#)
STACK
[Two or more groups/contacts/formations with a high/low altitude separation in relation to each other.]
Dois ou mais grupos / contatos / formações com uma alta / baixa altitude de separação em relação uns aos outros.
STALL (Perda)
Condição na qual a aeronave perde sua sustentação.
STATUS
[Request for tactical situation.]
Pedido de situação tática.
STEADY
[Directive to stop oscillation (wavering) of IR pointer.]
Procedimento de parada da oscilação (flutuação) da marca de alvo IR.
STEER
[Set magnetic compass heading indicated.]
Definir a bússola magnética posição indicada.
STERN
[Request for, or directive to, intercept using stern geometry.]
Pedido de, ou procedimento para interceptar usando a geometria de popa.
STINGER
[Within a group, a formation of three or more aircraft with a single aircraft in trail.]
Dentro de um grupo, uma formação de três ou mais aeronaves com um único avião na posição de tráz (atrazado).
STOP
[Stop IR illumination of a target.]
Parar iluminação IR (infra-red) a um alvo.
STRANGER
[Unidentified traffic that is not associated with the action in progress.]
Não Identificado tráfego que não está associado com a ação em curso.
STRANGLE
[Turn off equipment indicated.]
Desligue equipamento indicado
STRIP
[Individual fighter/section is leaving the formation to pursue separate attacks.]
Combate individual / aeronave está deixando a formação para prosseguir em combate/ataque individual.
STRIPPED
[Informative call from wingman/element indicating out of briefed formation/position.]
Chamada de informação para ala / elemento indicando fora informado de plano de vôo, formação / posição.
STROBE
[Radar indications of noise jamming.]
Indicações de Radar com ruído Jamming “interferência de radar”.
SUPERFÍCIE AERODINÂMICA
É a superfície que produz pequena resistência ao avanço, mas não produz força útil ao vôo. Exemplo: carenagem da roda, fuselagem, etc.
SUNSHINE
[Directive or informative call indicating illumination of target is being conducted with artificial illumination.]
Diretiva ou informativos indicando chamada iluminação da meta está sendo conduzida com iluminação artificial
SUNRISE
[Informative call that C functions[clarification needed] are available. (opposite of MIDNIGHT).]
Informativo que chamar funções “C” [esclarecimentos necessários] estão disponíveis. (oposto do termo MIDNIGHT).
SWEET
[Equipment indicated is operating efficiently.
Valid response to an administrative IFF check. (Opposite of sour.)]
Equipamento indicado está operando de forma eficiente.
Válida resposta a um controle administrativo IFF. (Oposto ao termo SOUR.)
SWITCH
[Indicates an attacker is changing from one aircraft to another.]
Indica um atacante está mudando de uma aeronave para outra.